viernes, 18 de noviembre de 2011

Diferencias entre WANN - WENN - ALS

WANN
- Preguntas directas o indirectas: cuándo
Wann findet die Geburtstagsteier statt?
¿Cuándo se celebra el cumpleaños?
Er hat gefragt, wann die Geburtstagsleier stattfindet.
Ha preguntado, cuándo se celebra el cumpleaños.

WENN
- Oración temporal - hecho único o repetido en el presente o futuro: cuando
Wenn er sich nicht konzentrieren kann, hört er klassische Musik.
Cuando no se puede concentrar, escucha música clásica.
Wenn sie kommt, gehen wir ins Kino.
Cuando venga, iremos al cine.
- Oración temporal - hecho repetido en el pasado: cuando
(Immer/Jedesmal) wenn er sich nicht konzentrieren konnte, hörte er klassische Musik.
Siempre que/Cuando no se podía concentrar, escuchaba música clásica.
- Oración condicional: si
Wenn sie früh kommt, gehen wir ins Theater.
Si viene pronto, iremos al teatro.
- Oración concesiva: aunque
Wenn er auch nett ist, mag ich ihn nicht.
Aunque sea amable, no me gusta.
- Deseo: si + subjuntivo, ojalá + subjuntivo
Wenn ich bloß alle meine Prüfungen bestanden hätte!
¡Ojalá hubiera aprobado ya todos mis exámenes!
Wenn ich nur im Urlaub wäre.
¡Si estuviera de una vez de vacaciones! / ¡Ojalá estuviera de una vez de vacaciones!

Als
- Oración temporal - hecho que ha tenido lugar una sola vez en el pasado: cuando
Als ich jung war, las ich viele Comics.
Cuando era joven, leía muchos cómics.
Als ich klein war, bin ich mit meinem Opa einmal angeln gegangen.
Cuando era pequeño, fui a pescar una vez con mi abuelo.
- Oración comparativa irreal: como si, que
Du tanzt so gut, als wärst du eine professionelle Balletttänzerin.
Bailas tan bien como si fueras una bailarina de ballet profesional.
Es sieht so aus, als wäre der Zug schon abgefahren.
Parece que el tren ya ha salido.
- Comparaciones reales de inferioridad o superioridad: que
Er ist jünger als sein Bruder.
Es más joven que su hermano.
Ich bin erfahrener als vorher.
Tengo más experiencia que antes.
Dieser Sekt ist teurer, als ich dachte.
Este cava es más caro de lo que yo pensaba.
- Característica: en calidad de, como, de
Er arbeitet als Luftfahrtingenieur.
Trabaja como/de ingeniero aeronáutico.
Er nimmt an dem Kongress als Botschafter teil.
Participa en el congreso como/en calidad de embajador.

4 comentarios: